Quantcast
Channel: タイ語の素
Browsing all 21 articles
Browse latest View live

チェスターズグリルの広告(タイ語のちらし等を翻訳する)

チェスター(以前はチェスターズグリル)の広告ちらしです。 タイ語表記部分をアップ。 書き起こしと訳文を記します。 เชสเตอร์ チェスター แซลมอน เฟสติวัล サーモン・フェスティバル ราคาพิเศษ...

View Article


タイ語の勉強法 その1

僕が今までやってきた、また今もやっているタイ語の勉強法をまとめておこうと思います。 「その1」としたのは、僕のタイ語はまだまだで、まだ習得したとは言えない状態なのですが、単語をつなげて文を作り、タイ人となんとか会話できる...

View Article


洗車場の看板(タイ語の看板を翻訳する)

洗車場の看板というか、垂れ幕です。 垂れ幕の部分に寄るとこんな感じ。 以下、書き起こしと意訳です。 บริการ サービス เมลดา คาร์แคร์ マレダー・カー・ケア※これは、この洗車場のお店の名前かと思います。...

View Article

ハンサムじゃないけど満足だ – Morgan(タイソングの歌詞を翻訳する)

タイソングを訳しているサイトはいくつかあるのですが、 この曲は無かったようのなので、訳してみます。 いくつかの箇所で、若者言葉の表現なのか、慣用表現なのか、イマイチ分からなかった部分がありました。 まず全文訳を記します。...

View Article

主張 – peacemaker(タイソングの歌詞を翻訳する)

タイソングを訳すシリーズ、第2段は peacemaker の ข้ออ้าง です。 peacemakerは、ラブソングで有名らしいのですが、僕はこの曲で知りました。 peacemakerですが、「peacemaker」...

View Article


Dance – Kratae(タイソングの歌詞を翻訳する)

久しぶりのブログ更新になります。 今回は、タイソングを訳すシリーズ、第3段、Kratae (กระแต)のตื๊ด (Dance)です。 男性の歌が続いたので、女性歌手のノリがいいダンス・ミュージックを選んでみました。 ...

View Article

恋のプロモーション – Senlek (タイソングの歌詞を翻訳する)

タイソングを訳すシリーズ、第4段、Senlek(เส้นเล็ก)の恋のプロモーション(รักเติมโปร)です。 さわやかな感じの曲です。 まず全文訳を記します。 มือถือปิด อย่าคิดว่าพี่ไปไ...

View Article

このブログで導入したWordPressのおすすめプラグインとカスタマイズ

このブログはWordPressで運用しています。 当初このブログをWordPressで始めるにあたって、色々と調べてみると、必須、もしくは、入れとくと便利なプラグインや、外見をちょっと変えたいときのカスタマイズ方法などが...

View Article


ラインで秘密の恋をしよう – Timethai ft. Kratae (タイソングの歌詞を翻訳する)

2014年最後の投稿は、この曲を訳してみました。 タイトル: ชู้ทางไลน์ / ラインで秘密の恋をしよう 英語のタイトル: “Hidden Line” 歌手: ธามไท (Timethai) ft. กระแต...

View Article


チャッキムとトックトー - TukTo R-Siam (タイソングの歌詞を翻訳する)

あけましておめでとうございます!(遅い。。。) 2015年もタイポップスの翻訳からスタートしたいと思います。 曲名: จั๊กกิ้มกับต๊กโต / チャッキムとトックトー アーティスト: ต๊กโต อาร์สย...

View Article

動詞が二つ並ぶ文について(タイ語)

クワーイくん ノイ先生、今回は何でしょうか? ノイ先生 クワーイさんは、タイ語の文で、動詞が2つ並んでる文を見たことないですか? クワーイくん ありますね。動詞の後には必ず目的語か補語が続くか、もしくは動詞で終わるかだと […]

View Article

動詞が補語を二つとる場合について(タイ語)

クワーイくん 前回は動詞が2つ並ぶ場合について勉強しましたけど、今回は何でしょうか? ノイ先生 今回は、動詞が補語を2つとる文について勉強します。 動詞の後に、直接補語と間接補語が並ぶ形ですね。 クワーイくん 日本語で言 […]

View Article

タイ語の語順や文をつなぐ表現について

クワーイくん 前回までで、動詞が2つ並ぶ場合、補語が2つ並ぶ場合について勉強しましたけど、今回は何でしょうか? ノイ先生 今回は、タイ語の文の語順や文の構造について勉強します。タイ語は英語より日本語に似ていると感じると思 […]

View Article


名詞の修飾語について(タイ語)

クワーイくん 前回までで、動詞についての構文や語順について勉強しましたけど、今回は何でしょうか? ノイ先生 今回は、名詞を修飾する言葉について勉強します。具体的には、「この」、「あの」などの指示詞、そして類別詞、形容詞な […]

View Article

タイ語の否定文について

クワーイくん 前回は、名詞を修飾する言葉について勉強しましたけど、今回は何でしょうか? ノイ先生 今回は、否定形について勉強します。 クワーイくん 「マイ」が否定を意味するんですよね?   ノイ先生 そうです。 […]

View Article


タイ語の疑問文について

クワーイくん 前回は、否定形について勉強しましたけど、今回は何でしょうか? ノイ先生 今回は、疑問文について勉強します。 まずは、肯定文に疑問助詞という終助詞を付けて疑問文にする形を学びます。 クワーイくん 日本語でも文 […]

View Article

タイ語の疑問詞について

クワーイくん 前回は、疑問の終助詞について勉強しましたけど、今回は疑問詞ですか? ノイ先生 そうですね。「何」「誰」「どこ」などの代表的な疑問詞について説明します。 クワーイくん 基本的には肯定文と語順は同じでいいんです […]

View Article


タイ語の不定代名詞について

クワーイくん 前回は、疑問詞について勉強しましたけど、今回は何でしょうか? ノイ先生 今回は不定代名詞について説明します。 クワーイくん 不定代名詞?   ノイ先生 例えば、「何かありますか」の「何か」のことで […]

View Article

存在を表す言葉「~にいる/ある」について(タイ語)

ノイ先生 クワーイさん!文法についての勉強もこの項目で最後です! クワーイくん 今回でもう終わりですか?なんだかもう終わりなのかって感じですね。 ノイ先生 そうですね。英語に比べたらタイ語は文法について勉強すべきことは少 […]

View Article

Photoshopのみでアニメ風のキャラクターを描く方法

今回このサイトの方向性を変えるにあたり、 アニメ風のキャラクターを登場させたいな、という考えがあったため、 自分でキャラクターを描くのにチャレンジしてみました。   普通なら、イラストレーターを使うんでしょうが […]

View Article
Browsing all 21 articles
Browse latest View live